Ad Code

.
.
1 / 8
2 / 8
3 / 8
4 / 8
5 / 8
6 / 8
7 / 8
8 / 8

কবির প্রেম | কৃষ্ণা দেব, Kunal Roy

কবির প্রেম
কৃষ্ণা দেব

একটা জীবনে চাহিদা খুবই সামান্য 
নিজের বলতে থাকুক-
একটা পাহাড়, একটা ঝর্ণা 
দীর্ঘ পাইনের সারি, বহতা নদী
নীলাকাশ আর কুয়াশা
বা মেঘেদের ছুঁয়ে যাওয়া নির্জনতা...
পারস্পরিক দায়বদ্ধতা ছাড়াই 
এক অপার্থিব প্রেম 
এরই মধ্যে উঁকি দেবে 
হৃদয়ের অনন্ত খুশি ।
শেষবারের মতো আলিঙ্গন হোক 
ঝর্ণা ধারার সাথে 
চির প্রতিশ্রুতি হোক পাইনের বনে, 
শপথ বাক্য প্রতিধ্বনিত হোক 
পাহাড়ের প্রতিটি খাঁজে, 
নদীর সুঘ্রাণ কোষে কোষে মেখে নিয়ে 
কুয়াশার ঘেরাটোপ পেরিয়ে 
হারিয়ে যেতে চাই আমি নীলাকাশের নীচে ।।



THE LOVE OF A POET
Kunal Roy

The desire of a life is very little
let them remain -
a mountain, a cascade
a long row of pines, a gurgling brook
the blue sky and the mist
or the silence planting kiss on the parading clouds...
Without any mutual onus
the platonic love
the happiness of heart
will peep in.
Let us embrace for the last
with the glittering cascade
let the eternal promise made in the pine forest,
let the oath echoe 
amid every mountain fold,
with the fragnant river sweeping every tiny cell
beyond the misty labyrinth
I desire to get lost under the vanilla expanse.

( Translated from the original Bengali poem "কবির প্রেম" by Krishna Deb)


Post a Comment

0 Comments

Close Menu